Выйшаў новы пераклад Бібліі на беларускую мову

16 лютага 2012 12:17  |  Грамадства

У Мінску пабачыў свет трэці поўны пераклад Бібліі на беларускую мову. Аўтар перакладу – каталіцкі ксёндз Уладзіслаў Чарняўскі, які ў 1968 годзе атрымаў дабраславенне на працу ад самога пантыфіка Паўла VI.


У 1998 годзе апошні рукапіс перакладу Уладзіслаў Чарняўскі перадаў пратэстанцкаму пастару Антонію Бокуну. Рукапіс быў набраны, прайшоў літаратурную апрацоўку і толькі цяпер – праз 14 гадоў – быў выдадзены Беларускім біблійным таварыствам, перадае Радыё Рацыя.

 

– Гэты пераклад з’яўляецца адлюстраваннем заходняй традыцыі ў беларускіх перакладах Бібліі. Таму што ён базаваўся на лацінскай Бібліі. Яшчэ адна адметнасць – у ім перакладзены некаторыя некананічныя кнігі, якія ўваходзяць у склад Бібліі, прынятай у каталіцкай царкве. Таксама – гэта першы пераклад Бібліі, у якім ёсць паралельныя месцы, мапы, якія даюць уяўленні пра месцы біблейскіх падзеяў. 

 

Першая поўная Біблія на беларускай мове была выдадзеная ў Нью-Ёрку Янкам Станкевічам і Майсеем Гітліным у 1973 годзе. Пазней пераклад усіх кніг Старога і Новага Запавету ажыццявіў ў 2002-м годзе Васіль Сёмуха.

 

Цяперашні ж пераклад Уладзіслава Чарняўскага, надрукаваны першым накладам у 4 тысячы асобнікаў, паступіць у беларускія кнігарні ўжо самымі бліжэйшымі днямі.

 

Апроч таго, на сайце Catholic.by у рубрыцы «Святое Пісанне» стаў даступным тэкст кнігі Апакаліпсіса святога Яна на беларускай мове. Пераклад чарговай кнігі Новага Запавету здзейсненыСекцыяй па перакладзе літургічных тэкстаў і афіцыйных дакументаў Касцёла пры Канферэнцыі Каталіцкіх Біскупаў у Беларусі. Раней на сайце былі змешчаныя Евангеллі (паводле Мацвея, Марка, Лукі, Яна), пасланні (Якуба, 1-2 Пятра, 1-3 Яна, Юды), а таксама Дзеі Апосталаў.

Болей навін